Forum discussion

Leed NC 2009 - documents to translate in english for reviews

Hello, I'm working on my first certified leed project. My buildings is in France and all documents are written in french. I would like to know which documents need to be translate in english for the two reviews (design and construction), in order to estimate the cost of this translation. Do we have to translate only the explanation of the answer to the credit, or also the specifications for the work, the study reports etc.. ? Thank you in advance for your answer Héloïse COUVERT - ETAMINE

2

You rely on LEEDuser. Can we rely on you?

LEEDuser is supported by our premium members, not by advertisers.

Go premium for $15.95  »

Mon, 09/10/2012 - 17:34

Virtually all of the documentation you upload needs to be translated. This would include all narratives, plans, reports, calculations, etc. required to be evaluated. For certain drawings and specifications you would only need to translate the parts that are pertinent to the credit/prerequisite requirements.

Wed, 09/12/2012 - 10:09

In China, where everything is in Chinese obviously, we managed to get away with translating only the relevant section of the documents. However to assist the reviewer, we automatically translate into English all critical prerequisites and big-ticket credits. And by default, any fields to fill out in LEED Online will be in English such as narratives.

Add new comment

To post a comment, you need to register for a LEEDuser Basic membership (free) or login to your existing profile.