Forum discussion

NC-2009 EAc3:Enhanced Commissioning

System's Manual in American English

After submitting the documentation for this credit, we have been requested to translate the System's Manual to America English. The System's Manual we uploaded is composed of 494 pages, 486 of which are ALREADY in American English. The 8 pages in a language other than American English are an occupancy sensor operation manual. I can't imagine having to translate almost 500 pages to American English. Isn't this excessive, since LEED is supposed to be a world-leading standard? GH

0

You rely on LEEDuser. Can we rely on you?

LEEDuser is supported by our premium members, not by advertisers.

Go premium for $15.95  »

Mon, 10/21/2013 - 13:57

Why don't you get the 8 pages the reviewers likely can not read translated? It sounds to me that the vast majority of the manual are already in some form of English.

Mon, 10/21/2013 - 15:37

We would gladly translate these 8 pages. We are wondering what will happen with our next project, which includes a 500-page manual in spanish? The cost of translating it is greater than the LEED consultancy. BTW, the operating personnel is spanish speaking, therefore it is USELESS for our client to translate it. Half of the LEED projects are registered outside of the US. This is a handicap for us and for the rest of the projects trying to reach high standards of sustainability. GH

Mon, 10/28/2013 - 13:20

I would concure and also say that the requirement is to HAVE a systems manual. If the reviewers can deturmine an acceptable systems manual exists, that should be good enough.

Add new comment

To post a comment, you need to register for a LEEDuser Basic membership (free) or login to your existing profile.